<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/plugins/seriously-simple-podcasting/templates/feed-stylesheet.xsl"?><rss version="2.0"
	 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	 xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	 xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	 xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	 xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	 xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	 xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0"
	 xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0"
	xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule"
>
		<channel>
		<title>Apprendre ensemble l&#039;arabe marocain</title>
		<atom:link href="https://darija.e-formation.mobi/feed/podcast/darija-maroc/" rel="self" type="application/rss+xml"/>
		<link>https://darija.e-formation.mobi/darija-maroc/darija-maroc/</link>
		<description>&quot;Apprendre ensemble l&#039;arabe marocain&quot; est un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui apprennent l&#039;arabe marocain. Son principe  est de proposer des vocaux extraits du groupe facebook &quot;Apprendre ensemble la Darija Marocaine et le Français&quot; https://www.facebook.com/groups/236589833688548 . Avec la permission de leurs auteurs, certains des vocaux réalisés par les locuteurs natifs du groupe sont extraits et publiés avec la fiche textuelle sur le site https://darija.e-formation.mobi</description>
		<lastBuildDate>Sat, 06 Jan 2024 21:55:42 +0000</lastBuildDate>
		<language>fr-FR</language>
		<copyright>© 2023 دارجة مغربية‎ Darija Marocaine</copyright>
		<itunes:subtitle>Un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui apprennent l&#039;arabe marocain.</itunes:subtitle>
		<itunes:author>دارجة مغربية‎ Darija Marocaine</itunes:author>
		<itunes:type>episodic</itunes:type>
		<itunes:summary>&quot;Apprendre ensemble l&#039;arabe marocain&quot; est un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui apprennent l&#039;arabe marocain. Son principe  est de proposer des vocaux extraits du groupe facebook &quot;Apprendre ensemble la Darija Marocaine et le Français&quot; https://www.facebook.com/groups/236589833688548 . Avec la permission de leurs auteurs, certains des vocaux réalisés par les locuteurs natifs du groupe sont extraits et publiés avec la fiche textuelle sur le site https://darija.e-formation.mobi</itunes:summary>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>دارجة مغربية‎ Darija Marocaine</itunes:name>
			<itunes:email>jet1@amazigh.mobi</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
		<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/morocco-1440.jpg"></itunes:image>
			<image>
				<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/morocco-1440.jpg</url>
				<title>Apprendre ensemble l&#039;arabe marocain</title>
				<link>https://darija.e-formation.mobi/darija-maroc/darija-maroc/</link>
			</image>
		<itunes:category text="Education">
			<itunes:category text="Language Learning"></itunes:category>
		</itunes:category>
		<googleplay:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></googleplay:author>
			<googleplay:email>jet1@amazigh.mobi</googleplay:email>			<googleplay:description>&quot;Apprendre ensemble l&#039;arabe marocain&quot; est un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui apprennent l&#039;arabe marocain. Son principe  est de proposer des vocaux extraits du groupe facebook &quot;Apprendre ensemble la Darija Marocaine et le Français&quot; https://www.facebook.com/groups/236589833688548 . Avec la permission de leurs auteurs, certains des vocaux réalisés par les locuteurs natifs du groupe sont extraits et publiés avec la fiche textuelle sur le site https://darija.e-formation.mobi</googleplay:description>
			<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
			<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/morocco-1440.jpg"></googleplay:image>
			<podcast:locked owner="jet1@amazigh.mobi">yes</podcast:locked>
		<podcast:guid>db62f3cf-25ae-516f-ba24-d485d6837571</podcast:guid>
		
		<!-- podcast_generator="SSP by Castos/3.14.4" Seriously Simple Podcasting plugin for WordPress (https://wordpress.org/plugins/seriously-simple-podcasting/) -->
		<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<creativeCommons:license>https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</creativeCommons:license>

<item>
	<title>Conjuguer le verbe faire au passé, au présent et à l&#8217;imparfait avec Mouna</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/conjuguer-le-verbe-faire-au-passe-au-present-et-a-limparfait-avec-mouna/</link>
	<pubDate>Sat, 06 Jan 2024 21:55:41 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=1174</guid>
	<description><![CDATA[<p>Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="https://www.facebook.com/mouna.bounouaar" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.facebook.com/mouna.bounouaar</a></li>



<li><a href="https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture</a></li>
</ul>







<h2 class="wp-block-heading">faire du sport au passé (accompli)</h2>



<p>Lbara7 dert rriyada = hier j'ai fait du sport
Derti = tu as fait
Dar = il a fait
Daret = elle a fait
Derna = nous avons fait
Dertou = vous avez fait
Darou = ils, elles ont fait</p>



<h2 class="wp-block-heading">Faire du sport au présent (inaccompli)</h2>



<p>Ka ndir rriyada = je fais du sport
Ka tdir = tu (m) fais
Ka tdiri = tu (f) fais
Ka ydir = il fait
Ka tdir = elle fait
Ka ndirou = nous faisons
Ka tdirou = vous faites
Ka ydirou = ils, elles font</p>



<h2 class="wp-block-heading">Faire du sport à l'imparfait</h2>



<p>Kent kan ndir rriyada = je faisais du sport
Kenti kat tdir = tu (m) faisais
Kenti kat tdiri = tu (f) faisais
Kan ki/kay dir = il faisait
Kanet kat dir = elle faisait
Kenna kan dirou = nous faisions
Kentou kat dirou = vous faisiez
Kanou kay dirou = ils, elles faisaient</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :




https://www.facebook.com/mouna.bounouaar



https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture








fair]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="https://www.facebook.com/mouna.bounouaar" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.facebook.com/mouna.bounouaar</a></li>



<li><a href="https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture</a></li>
</ul>







<h2 class="wp-block-heading">faire du sport au passé (accompli)</h2>



<p>Lbara7 dert rriyada = hier j'ai fait du sport
Derti = tu as fait
Dar = il a fait
Daret = elle a fait
Derna = nous avons fait
Dertou = vous avez fait
Darou = ils, elles ont fait</p>



<h2 class="wp-block-heading">Faire du sport au présent (inaccompli)</h2>



<p>Ka ndir rriyada = je fais du sport
Ka tdir = tu (m) fais
Ka tdiri = tu (f) fais
Ka ydir = il fait
Ka tdir = elle fait
Ka ndirou = nous faisons
Ka tdirou = vous faites
Ka ydirou = ils, elles font</p>



<h2 class="wp-block-heading">Faire du sport à l'imparfait</h2>



<p>Kent kan ndir rriyada = je faisais du sport
Kenti kat tdir = tu (m) faisais
Kenti kat tdiri = tu (f) faisais
Kan ki/kay dir = il faisait
Kanet kat dir = elle faisait
Kenna kan dirou = nous faisions
Kentou kat dirou = vous faisiez
Kanou kay dirou = ils, elles faisaient</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2024/01/conjugason_faire_du_sport.mp3" length="5956962" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :




https://www.facebook.com/mouna.bounouaar



https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture








faire du sport au passé (accompli)



Lbara7 dert rriyada = hier j'ai fait du sport
Derti = tu as fait
Dar = il a fait
Daret = elle a fait
Derna = nous avons fait
Dertou = vous avez fait
Darou = ils, elles ont fait



Faire du sport au présent (inaccompli)



Ka ndir rriyada = je fais du sport
Ka tdir = tu (m) fais
Ka tdiri = tu (f) fais
Ka ydir = il fait
Ka tdir = elle fait
Ka ndirou = nous faisons
Ka tdirou = vous faites
Ka ydirou = ils, elles font



Faire du sport à l'imparfait



Kent kan ndir rriyada = je faisais du sport
Kenti kat tdir = tu (m) faisais
Kenti kat tdiri = tu (f) faisais
Kan ki/kay dir = il faisait
Kanet kat dir = elle faisait
Kenna kan dirou = nous faisions
Kentou kat dirou = vous faisiez
Kanou kay dirou = ils, elles faisaient]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2024/01/conjugaison_faire_du_sport.png"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2024/01/conjugaison_faire_du_sport.png</url>
		<title>Conjuguer le verbe faire au passé, au présent et à l&#8217;imparfait avec Mouna</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>2:29</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :




https://www.facebook.com/mouna.bounouaar



https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture








faire du sport au passé (accompli)



Lbara7 dert rriyada = hier j'ai fait du sport
Derti = tu as fait
Dar = il a fait
Daret = elle a fait
Derna = nous avons fait
Dertou = vous avez fait
Darou = ils, elles ont fait



Faire du sport au présent (inaccompli)



Ka ndir rriyada = je fais du sport
Ka tdir = tu (m) fais
Ka tdiri = tu (f) fais
Ka ydir = il fait
Ka tdir = elle fait
Ka ndirou = nous faisons
Ka tdirou = vous faites
Ka ydirou = ils, elles font



Faire du sport à l'imparfait



Kent kan ndir rriyada = je faisais du sport
Kenti kat tdir = tu (m) faisais
Kenti kat tdiri = tu (f) faisais
Kan ki/kay dir = il faisait
Kanet kat dir = elle faisait
Kenna kan dirou = nous faisions
Kentou kat dirou = vous faisiez
Kanou kay dirou = ils, elles ]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2024/01/conjugaison_faire_du_sport.png"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Les membres de la famille, l2afraad l2a2ila !</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/les-membres-de-la-famille-l2afraad-l2a2ila/</link>
	<pubDate>Thu, 28 Dec 2023 17:16:57 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=1158</guid>
	<description><![CDATA[<p>Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="https://www.facebook.com/mouna.bounouaar" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.facebook.com/mouna.bounouaar</a></li>



<li><a href="https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture</a></li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading">La Maman</h2>



<p>Mama = maman
Mmi = maman, ma mère (parfois, on nomme ainsi la grand-mère)
Ommi = ma mère (arabe classique repris dernièrement, dans la vie courante de certaines familles plus pratiquantes)
Lwalida = ma génitrice, la génitrice.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Le papa</h2>



<p>Baba = papa
Bba = papa, mon père (parfois, on nomme ainsi le grand-père)
Abi = mon père (arabe classique repris dernièrement dans la vie courante, de certaines familles plus pratiquante)
Lwalid = mon géniteur, le géniteur</p>



<h2 class="wp-block-heading">Les autres membres</h2>



<p>Rajli, zawji. moul ddaar = mon mari, le "propriétaire" de la maison
Mrati, marti, zawjti, moulaat ddaar = ma femme, la "propriétaire' de la maison
Waldi, bni = mon fils
Wlaadi = mes fils, mes enfants
Banti, bniyti, labniya = ma fille, la petite fille
Bnaati, bniyaati, Iabniyaat = mes filles, les petites filles
Chikhi = le père de mon mari (le beau-père côté du mari)
3douzti, 3gouzti = la mère de mon mari (la belle-mère côté du mari)
Nsibi = le père de ma femme (le beau-père côté de la femme)
Nsibti = la mère de ma femme (la belle-mère côté de la femme)</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :




https://www.facebook.com/mouna.bounouaar



https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture




La Maman]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="https://www.facebook.com/mouna.bounouaar" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.facebook.com/mouna.bounouaar</a></li>



<li><a href="https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture" target="_blank" rel="noreferrer noopener">https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture</a></li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading">La Maman</h2>



<p>Mama = maman
Mmi = maman, ma mère (parfois, on nomme ainsi la grand-mère)
Ommi = ma mère (arabe classique repris dernièrement, dans la vie courante de certaines familles plus pratiquantes)
Lwalida = ma génitrice, la génitrice.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Le papa</h2>



<p>Baba = papa
Bba = papa, mon père (parfois, on nomme ainsi le grand-père)
Abi = mon père (arabe classique repris dernièrement dans la vie courante, de certaines familles plus pratiquante)
Lwalid = mon géniteur, le géniteur</p>



<h2 class="wp-block-heading">Les autres membres</h2>



<p>Rajli, zawji. moul ddaar = mon mari, le "propriétaire" de la maison
Mrati, marti, zawjti, moulaat ddaar = ma femme, la "propriétaire' de la maison
Waldi, bni = mon fils
Wlaadi = mes fils, mes enfants
Banti, bniyti, labniya = ma fille, la petite fille
Bnaati, bniyaati, Iabniyaat = mes filles, les petites filles
Chikhi = le père de mon mari (le beau-père côté du mari)
3douzti, 3gouzti = la mère de mon mari (la belle-mère côté du mari)
Nsibi = le père de ma femme (le beau-père côté de la femme)
Nsibti = la mère de ma femme (la belle-mère côté de la femme)</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/12/les-membres-de-la-famille.mp3" length="2874513" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :




https://www.facebook.com/mouna.bounouaar



https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture




La Maman



Mama = maman
Mmi = maman, ma mère (parfois, on nomme ainsi la grand-mère)
Ommi = ma mère (arabe classique repris dernièrement, dans la vie courante de certaines familles plus pratiquantes)
Lwalida = ma génitrice, la génitrice.



Le papa



Baba = papa
Bba = papa, mon père (parfois, on nomme ainsi le grand-père)
Abi = mon père (arabe classique repris dernièrement dans la vie courante, de certaines familles plus pratiquante)
Lwalid = mon géniteur, le géniteur



Les autres membres



Rajli, zawji. moul ddaar = mon mari, le "propriétaire" de la maison
Mrati, marti, zawjti, moulaat ddaar = ma femme, la "propriétaire' de la maison
Waldi, bni = mon fils
Wlaadi = mes fils, mes enfants
Banti, bniyti, labniya = ma fille, la petite fille
Bnaati, bniyaati, Iabniyaat = mes filles, les petites filles
Chikhi = le père de mon mari (le beau-père côté du mari)
3douzti, 3gouzti = la mère de mon mari (la belle-mère côté du mari)
Nsibi = le père de ma femme (le beau-père côté de la femme)
Nsibti = la mère de ma femme (la belle-mère côté de la femme)]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/12/les-membres-de-la-famille-all.png"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/12/les-membres-de-la-famille-all.png</url>
		<title>Les membres de la famille, l2afraad l2a2ila !</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>1:12</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[Par Mouna Bounouaar, professeure de Darija marocaine que vous pouvez retrouver sur :




https://www.facebook.com/mouna.bounouaar



https://www.apprentus.com/en/private-lessons/essaouira/tutoring/communication-skills/darija-moroccan-culture




La Maman



Mama = maman
Mmi = maman, ma mère (parfois, on nomme ainsi la grand-mère)
Ommi = ma mère (arabe classique repris dernièrement, dans la vie courante de certaines familles plus pratiquantes)
Lwalida = ma génitrice, la génitrice.



Le papa



Baba = papa
Bba = papa, mon père (parfois, on nomme ainsi le grand-père)
Abi = mon père (arabe classique repris dernièrement dans la vie courante, de certaines familles plus pratiquante)
Lwalid = mon géniteur, le géniteur



Les autres membres



Rajli, zawji. moul ddaar = mon mari, le "propriétaire" de la maison
Mrati, marti, zawjti, moulaat ddaar = ma femme, la "propriétaire' de la maison
Waldi, bni = mon fils
Wlaadi = mes fils, mes enfants
Banti, bniyti, labniya = ma fille, la petite fille
Bn]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/12/les-membres-de-la-famille-all.png"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Pourquoi trouve-t-on des chiffres dans les mots en darija marocaine ?</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/pourquoi-trouve-t-on-des-chiffres-dans-les-mots-en-darija-marocaine/</link>
	<pubDate>Sun, 09 Jul 2023 19:14:47 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=1087</guid>
	<description><![CDATA[<p>Mouna Bounouaar nous donne quelques exemples de prononciation des sons (phonèmes) qui sont transcrits à l'écrit avec des lettes (7, 3, 9, 2). En effet, il peut être déstabilisant de trouver des mots contenant des lettes (7, 3, 9, 2, 8, 5, 6). En complément de cet audio, vous pouvez consulter l'article suivant qui essaye de recenser quelques façons de transcrire les caractères arabes représentant des phonèmes qui ne sont pas retranscrits en caractères latins (graphèmes) : <a href="https://darija.e-formation.mobi/translitterations-transcriptions-en-caracteres-latins-dun-mot-en-darija/">https://darija.e-formation.mobi/translitterations-transcriptions-en-caracteres-latins-dun-mot-en-darija/</a></p>



<h2 class="wp-block-heading">Retranscription du texte : </h2>



<p>Oui bonjour donc le "7" est le son 7a. Plusieurs mettent un "h" mais c'est plutôt un "7a" c'est plus fort, c'est dans le fond de la gorge, le "7a".</p>



<p>Le "3" est le son "3a" donc certains mettent un "a", mais c'est pas tout à fait ça !</p>



<p>le "9" c'est le son "qa" c'est aussi dans le fond de la gorge, c'est fort, c'est guttural, c'est "qa", le "qa". Donc certains mettent le "c" ou bien le "k" mais c'est plutôt un "quelon" (q) ou bien le "9" qui rappelle la lettre arabe "qa".</p>



<p>le 2 on l'utilise comme par exemple dans le mot l'2amira qui veut dire princesse donc l'2amira. En arabe on appelle ça le hamza.</p>



<p>Parfois, on trouve le "x" qui peut remplacer le ch c'est-à-dire "che".</p>



<p>Vous remarquerez qu'on écrit pas toujours de la même façon la darija marocaine parce que ce n'est pas une langue écrite, c'est une langue parlée et chacun l'écrit à sa façon, comme il entend, comme il peut, comme il sait selon son niveau d'étude et selon son interprétation, voilà. Donc il n'y a pas vraiment de règles mais il faudrait quand même essayer de s'approcher le plus possible de la prononciation pour ne pas faire d'erreurs et parfois des erreurs assez … embarrassantes.</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[Mouna Bounouaar nous donne quelques exemples de prononciation des sons (phonèmes) qui sont transcrits à lécrit avec des lettes (7, 3, 9, 2). En effet, il peut être déstabilisant de trouver des mots contenant des lettes (7, 3, 9, 2, 8, 5, 6). En complémen]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>Mouna Bounouaar nous donne quelques exemples de prononciation des sons (phonèmes) qui sont transcrits à l'écrit avec des lettes (7, 3, 9, 2). En effet, il peut être déstabilisant de trouver des mots contenant des lettes (7, 3, 9, 2, 8, 5, 6). En complément de cet audio, vous pouvez consulter l'article suivant qui essaye de recenser quelques façons de transcrire les caractères arabes représentant des phonèmes qui ne sont pas retranscrits en caractères latins (graphèmes) : <a href="https://darija.e-formation.mobi/translitterations-transcriptions-en-caracteres-latins-dun-mot-en-darija/">https://darija.e-formation.mobi/translitterations-transcriptions-en-caracteres-latins-dun-mot-en-darija/</a></p>



<h2 class="wp-block-heading">Retranscription du texte : </h2>



<p>Oui bonjour donc le "7" est le son 7a. Plusieurs mettent un "h" mais c'est plutôt un "7a" c'est plus fort, c'est dans le fond de la gorge, le "7a".</p>



<p>Le "3" est le son "3a" donc certains mettent un "a", mais c'est pas tout à fait ça !</p>



<p>le "9" c'est le son "qa" c'est aussi dans le fond de la gorge, c'est fort, c'est guttural, c'est "qa", le "qa". Donc certains mettent le "c" ou bien le "k" mais c'est plutôt un "quelon" (q) ou bien le "9" qui rappelle la lettre arabe "qa".</p>



<p>le 2 on l'utilise comme par exemple dans le mot l'2amira qui veut dire princesse donc l'2amira. En arabe on appelle ça le hamza.</p>



<p>Parfois, on trouve le "x" qui peut remplacer le ch c'est-à-dire "che".</p>



<p>Vous remarquerez qu'on écrit pas toujours de la même façon la darija marocaine parce que ce n'est pas une langue écrite, c'est une langue parlée et chacun l'écrit à sa façon, comme il entend, comme il peut, comme il sait selon son niveau d'étude et selon son interprétation, voilà. Donc il n'y a pas vraiment de règles mais il faudrait quand même essayer de s'approcher le plus possible de la prononciation pour ne pas faire d'erreurs et parfois des erreurs assez … embarrassantes.</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/le-7-9-3-2-x.mp3" length="8169139" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[Mouna Bounouaar nous donne quelques exemples de prononciation des sons (phonèmes) qui sont transcrits à l'écrit avec des lettes (7, 3, 9, 2). En effet, il peut être déstabilisant de trouver des mots contenant des lettes (7, 3, 9, 2, 8, 5, 6). En complément de cet audio, vous pouvez consulter l'article suivant qui essaye de recenser quelques façons de transcrire les caractères arabes représentant des phonèmes qui ne sont pas retranscrits en caractères latins (graphèmes) : https://darija.e-formation.mobi/translitterations-transcriptions-en-caracteres-latins-dun-mot-en-darija/



Retranscription du texte : 



Oui bonjour donc le "7" est le son 7a. Plusieurs mettent un "h" mais c'est plutôt un "7a" c'est plus fort, c'est dans le fond de la gorge, le "7a".



Le "3" est le son "3a" donc certains mettent un "a", mais c'est pas tout à fait ça !



le "9" c'est le son "qa" c'est aussi dans le fond de la gorge, c'est fort, c'est guttural, c'est "qa", le "qa". Donc certains mettent le "c" ou bien le "k" mais c'est plutôt un "quelon" (q) ou bien le "9" qui rappelle la lettre arabe "qa".



le 2 on l'utilise comme par exemple dans le mot l'2amira qui veut dire princesse donc l'2amira. En arabe on appelle ça le hamza.



Parfois, on trouve le "x" qui peut remplacer le ch c'est-à-dire "che".



Vous remarquerez qu'on écrit pas toujours de la même façon la darija marocaine parce que ce n'est pas une langue écrite, c'est une langue parlée et chacun l'écrit à sa façon, comme il entend, comme il peut, comme il sait selon son niveau d'étude et selon son interprétation, voilà. Donc il n'y a pas vraiment de règles mais il faudrait quand même essayer de s'approcher le plus possible de la prononciation pour ne pas faire d'erreurs et parfois des erreurs assez … embarrassantes.]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/food-g611412cc5_1280.jpg"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/food-g611412cc5_1280.jpg</url>
		<title>Pourquoi trouve-t-on des chiffres dans les mots en darija marocaine ?</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>3:24</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[Mouna Bounouaar nous donne quelques exemples de prononciation des sons (phonèmes) qui sont transcrits à l'écrit avec des lettes (7, 3, 9, 2). En effet, il peut être déstabilisant de trouver des mots contenant des lettes (7, 3, 9, 2, 8, 5, 6). En complément de cet audio, vous pouvez consulter l'article suivant qui essaye de recenser quelques façons de transcrire les caractères arabes représentant des phonèmes qui ne sont pas retranscrits en caractères latins (graphèmes) : https://darija.e-formation.mobi/translitterations-transcriptions-en-caracteres-latins-dun-mot-en-darija/



Retranscription du texte : 



Oui bonjour donc le "7" est le son 7a. Plusieurs mettent un "h" mais c'est plutôt un "7a" c'est plus fort, c'est dans le fond de la gorge, le "7a".



Le "3" est le son "3a" donc certains mettent un "a", mais c'est pas tout à fait ça !



le "9" c'est le son "qa" c'est aussi dans le fond de la gorge, c'est fort, c'est guttural, c'est "qa", le "qa". Donc certains mettent le "c" ou b]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/food-g611412cc5_1280.jpg"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Si tu savais &#8211; Si seulement tu savais !</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/si-tu-savais-si-seulement-tu-savais/</link>
	<pubDate>Sun, 09 Jul 2023 12:31:39 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=1081</guid>
	<description><![CDATA[<p>DAR : Kon kan fkhbarek - FR : si tu savais (si c'était dans ta connaissance) !
DAR : Kon ghir kan fkhbarek - FR : si seulement tu savais !</p>



<p>DAR : Kon 3arafti - FR : si tu savais !
DAR : Kon ghir 3arafti - FR : si seulement tu savais !</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[DAR : Kon kan fkhbarek - FR : si tu savais (si cétait dans ta connaissance) !
DAR : Kon ghir kan fkhbarek - FR : si seulement tu savais !



DAR : Kon 3arafti - FR : si tu savais !
DAR : Kon ghir 3arafti - FR : si seulement tu savais !]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>DAR : Kon kan fkhbarek - FR : si tu savais (si c'était dans ta connaissance) !
DAR : Kon ghir kan fkhbarek - FR : si seulement tu savais !</p>



<p>DAR : Kon 3arafti - FR : si tu savais !
DAR : Kon ghir 3arafti - FR : si seulement tu savais !</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/kon-3arafti.mp3" length="1340603" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[DAR : Kon kan fkhbarek - FR : si tu savais (si c'était dans ta connaissance) !
DAR : Kon ghir kan fkhbarek - FR : si seulement tu savais !



DAR : Kon 3arafti - FR : si tu savais !
DAR : Kon ghir 3arafti - FR : si seulement tu savais !]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/board-gcb2e35d7b_1280.jpg"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/board-gcb2e35d7b_1280.jpg</url>
		<title>Si tu savais &#8211; Si seulement tu savais !</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>0:33</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[DAR : Kon kan fkhbarek - FR : si tu savais (si c'était dans ta connaissance) !
DAR : Kon ghir kan fkhbarek - FR : si seulement tu savais !



DAR : Kon 3arafti - FR : si tu savais !
DAR : Kon ghir 3arafti - FR : si seulement tu savais !]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/board-gcb2e35d7b_1280.jpg"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Les mille et une façons de dire &#8230;. 7abibi !</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/les-mille-et-une-facons-de-dire-7abibi/</link>
	<pubDate>Sun, 02 Jul 2023 21:30:09 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=1063</guid>
	<description><![CDATA[<p>Ro7i= mon âme
Omri, 7yati= ma vie
3ayniya = mes yeux
Qalbi= Mon cœur / Qoliibi= Mon petit cœur
7michti / 7micha dyali / 7ammouchti
Kbida / koubida= petit foie
Kbidti= mon petit foie</p>



<p>Encore un grand merci à <strong>Mouna Bounouaar</strong> !</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[Ro7i= mon âme
Omri, 7yati= ma vie
3ayniya = mes yeux
Qalbi= Mon cœur / Qoliibi= Mon petit cœur
7michti / 7micha dyali / 7ammouchti
Kbida / koubida= petit foie
Kbidti= mon petit foie



Encore un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>Ro7i= mon âme
Omri, 7yati= ma vie
3ayniya = mes yeux
Qalbi= Mon cœur / Qoliibi= Mon petit cœur
7michti / 7micha dyali / 7ammouchti
Kbida / koubida= petit foie
Kbidti= mon petit foie</p>



<p>Encore un grand merci à <strong>Mouna Bounouaar</strong> !</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/7abibi.mp3" length="4240359" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[Ro7i= mon âme
Omri, 7yati= ma vie
3ayniya = mes yeux
Qalbi= Mon cœur / Qoliibi= Mon petit cœur
7michti / 7micha dyali / 7ammouchti
Kbida / koubida= petit foie
Kbidti= mon petit foie



Encore un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/fresh-fruits-2305192_1280.jpg"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/fresh-fruits-2305192_1280.jpg</url>
		<title>Les mille et une façons de dire &#8230;. 7abibi !</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>1:46</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[Ro7i= mon âme
Omri, 7yati= ma vie
3ayniya = mes yeux
Qalbi= Mon cœur / Qoliibi= Mon petit cœur
7michti / 7micha dyali / 7ammouchti
Kbida / koubida= petit foie
Kbidti= mon petit foie



Encore un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/fresh-fruits-2305192_1280.jpg"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Les couleurs en arabe marocain (darija)</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/les-couleurs-en-arabe-marocain-darija/</link>
	<pubDate>Fri, 30 Jun 2023 11:23:12 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=974</guid>
	<description><![CDATA[<p>Byadd: blanc 
K7all: noir 
7marr: rouge 
Zraqq: bleu 
Khdarr: vert 
Sfarr: jaune 
Roz/fanidi: rose 
Limouni: orange 
Bounni/maro/qahwi: marron 
Bij: beige 
Mov: violet clair 
Gri/rmadi: gris 
7ajri: violet 
Somo: saumon 
Tirkoa: turquoise 
Grona: grenat</p>



<p>Encore un grand merci à <strong>Mouna Bounouaar</strong> !</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[Byadd: blanc 
K7all: noir 
7marr: rouge 
Zraqq: bleu 
Khdarr: vert 
Sfarr: jaune 
Roz/fanidi: rose 
Limouni: orange 
Bounni/maro/qahwi: marron 
Bij: beige 
Mov: violet clair 
Gri/rmadi: gris 
7ajri: violet 
Somo: saumon 
Tirkoa: turquoise 
Grona: grenat
]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>Byadd: blanc 
K7all: noir 
7marr: rouge 
Zraqq: bleu 
Khdarr: vert 
Sfarr: jaune 
Roz/fanidi: rose 
Limouni: orange 
Bounni/maro/qahwi: marron 
Bij: beige 
Mov: violet clair 
Gri/rmadi: gris 
7ajri: violet 
Somo: saumon 
Tirkoa: turquoise 
Grona: grenat</p>



<p>Encore un grand merci à <strong>Mouna Bounouaar</strong> !</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/couleurs.mp3" length="1754512" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[Byadd: blanc 
K7all: noir 
7marr: rouge 
Zraqq: bleu 
Khdarr: vert 
Sfarr: jaune 
Roz/fanidi: rose 
Limouni: orange 
Bounni/maro/qahwi: marron 
Bij: beige 
Mov: violet clair 
Gri/rmadi: gris 
7ajri: violet 
Somo: saumon 
Tirkoa: turquoise 
Grona: grenat



Encore un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/girl-2696947_1280.jpg"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/girl-2696947_1280.jpg</url>
		<title>Les couleurs en arabe marocain (darija)</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>0:44</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[Byadd: blanc 
K7all: noir 
7marr: rouge 
Zraqq: bleu 
Khdarr: vert 
Sfarr: jaune 
Roz/fanidi: rose 
Limouni: orange 
Bounni/maro/qahwi: marron 
Bij: beige 
Mov: violet clair 
Gri/rmadi: gris 
7ajri: violet 
Somo: saumon 
Tirkoa: turquoise 
Grona: grenat



Encore un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/girl-2696947_1280.jpg"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Arriver quelque part !</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/arriver-quelque-part/</link>
	<pubDate>Mon, 26 Jun 2023 16:53:29 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=958</guid>
	<description><![CDATA[<p><strong>DAR : (Wach) wsalti bikhir leddar ? FR : Tu es bien rentré(e) (<strong>arrivé</strong></strong>)<strong> à la maison ?</strong></p>



<p><strong>DAR : Ana wsalt bikhir leddar !</strong> <strong>FR : Je suis bien <strong>rentré(e)</strong><strong> (<strong>arrivé</strong></strong>) à la maison</strong></p>







<p>Un grand merci à <strong>Mouna Bounouaar</strong> !</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[DAR : (Wach) wsalti bikhir leddar ? FR : Tu es bien rentré(e) (arrivé) à la maison ?



DAR : Ana wsalt bikhir leddar ! FR : Je suis bien rentré(e) (arrivé) à la maison







Un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p><strong>DAR : (Wach) wsalti bikhir leddar ? FR : Tu es bien rentré(e) (<strong>arrivé</strong></strong>)<strong> à la maison ?</strong></p>



<p><strong>DAR : Ana wsalt bikhir leddar !</strong> <strong>FR : Je suis bien <strong>rentré(e)</strong><strong> (<strong>arrivé</strong></strong>) à la maison</strong></p>







<p>Un grand merci à <strong>Mouna Bounouaar</strong> !</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/wach-waselti-bkhir-lddar_wasselt-bkhir-lddar.mp3" length="593501" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[DAR : (Wach) wsalti bikhir leddar ? FR : Tu es bien rentré(e) (arrivé) à la maison ?



DAR : Ana wsalt bikhir leddar ! FR : Je suis bien rentré(e) (arrivé) à la maison







Un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/wasalti-1.png"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/wasalti-1.png</url>
		<title>Arriver quelque part !</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>0:15</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[DAR : (Wach) wsalti bikhir leddar ? FR : Tu es bien rentré(e) (arrivé) à la maison ?



DAR : Ana wsalt bikhir leddar ! FR : Je suis bien rentré(e) (arrivé) à la maison







Un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/wasalti-1.png"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Questionner / poser des questions / répondre</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/questionner-poser-des-questions-repondre/</link>
	<pubDate>Sat, 24 Jun 2023 13:06:20 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=949</guid>
	<description><![CDATA[<p>DAR : Kan nsawlik o ma kat jawbnich. FR : je te questionne et tu ne me réponds pas.</p>



<p>DAR : Kan tra7 lik sso2alat o ma kat jawbnich. FR : je te pose des questions et tu ne me réponds pas.</p>





<p>Un grand merci à <strong>Mouna Bounouaar</strong> !</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[DAR : Kan nsawlik o ma kat jawbnich. FR : je te questionne et tu ne me réponds pas.



DAR : Kan tra7 lik sso2alat o ma kat jawbnich. FR : je te pose des questions et tu ne me réponds pas.





Un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>DAR : Kan nsawlik o ma kat jawbnich. FR : je te questionne et tu ne me réponds pas.</p>



<p>DAR : Kan tra7 lik sso2alat o ma kat jawbnich. FR : je te pose des questions et tu ne me réponds pas.</p>





<p>Un grand merci à <strong>Mouna Bounouaar</strong> !</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/MB_kansawlik-1.mp3" length="763819" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[DAR : Kan nsawlik o ma kat jawbnich. FR : je te questionne et tu ne me réponds pas.



DAR : Kan tra7 lik sso2alat o ma kat jawbnich. FR : je te pose des questions et tu ne me réponds pas.





Un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/kanswlik.png"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/kanswlik.png</url>
		<title>Questionner / poser des questions / répondre</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>0:19</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[DAR : Kan nsawlik o ma kat jawbnich. FR : je te questionne et tu ne me réponds pas.



DAR : Kan tra7 lik sso2alat o ma kat jawbnich. FR : je te pose des questions et tu ne me réponds pas.





Un grand merci à Mouna Bounouaar !]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/kanswlik.png"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Appeler / répondre</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/exemple-appeler-repondre/</link>
	<pubDate>Sat, 24 Jun 2023 06:26:40 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=921</guid>
	<description><![CDATA[<p>FR :  Je t'ai appelé plusieurs fois et tu ne réponds pas. Même pas un message, rien et hier soir pareil.</p>



<p>DAR : 3ayyat lik (sonit lik) ch7aal men marra ma kat jawabch. 7atta misaj walou w elbara7 fla3chiya b7alb7al.</p>





<p><strong>Merci à Mouna Bounouaar pour l'enregistrement et son autorisation !</strong></p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[FR :  Je tai appelé plusieurs fois et tu ne réponds pas. Même pas un message, rien et hier soir pareil.



DAR : 3ayyat lik (sonit lik) ch7aal men marra ma kat jawabch. 7atta misaj walou w elbara7 fla3chiya b7alb7al.





Merci à Mouna Bounouaar pour len]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>FR :  Je t'ai appelé plusieurs fois et tu ne réponds pas. Même pas un message, rien et hier soir pareil.</p>



<p>DAR : 3ayyat lik (sonit lik) ch7aal men marra ma kat jawabch. 7atta misaj walou w elbara7 fla3chiya b7alb7al.</p>





<p><strong>Merci à Mouna Bounouaar pour l'enregistrement et son autorisation !</strong></p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/MB_3yyatlik.mp3" length="273763" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[FR :  Je t'ai appelé plusieurs fois et tu ne réponds pas. Même pas un message, rien et hier soir pareil.



DAR : 3ayyat lik (sonit lik) ch7aal men marra ma kat jawabch. 7atta misaj walou w elbara7 fla3chiya b7alb7al.





Merci à Mouna Bounouaar pour l'enregistrement et son autorisation !]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/3ayyat-liksonit-lik-ch7aal-men-marra-ma-kat-jawabch-7atta-misaj-walou-w-elbara7-fla3chiya-b7alb7al-1-1.png"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/3ayyat-liksonit-lik-ch7aal-men-marra-ma-kat-jawabch-7atta-misaj-walou-w-elbara7-fla3chiya-b7alb7al-1-1.png</url>
		<title>Appeler / répondre</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>0:17</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[FR :  Je t'ai appelé plusieurs fois et tu ne réponds pas. Même pas un message, rien et hier soir pareil.



DAR : 3ayyat lik (sonit lik) ch7aal men marra ma kat jawabch. 7atta misaj walou w elbara7 fla3chiya b7alb7al.





Merci à Mouna Bounouaar pour l'enregistrement et son autorisation !]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/06/3ayyat-liksonit-lik-ch7aal-men-marra-ma-kat-jawabch-7atta-misaj-walou-w-elbara7-fla3chiya-b7alb7al-1-1.png"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>

<item>
	<title>Podcast « apprendre ensemble l&#8217;arabe marocain »</title>
	<link>https://darija.e-formation.mobi/podcast-apprendre-ensemble-larabe-marocain/</link>
	<pubDate>Tue, 02 May 2023 17:42:50 +0000</pubDate>
	<dc:creator><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></dc:creator>
	<guid isPermaLink="false">https://darija.e-formation.mobi/?p=1052</guid>
	<description><![CDATA[<p>
<a href="https://darija.e-formation.mobi/feed/podcast/darija-maroc/" data-type="URL" data-id="https://darija.e-formation.mobi/feed/podcast/darija-maroc/">Apprendre ensemble l'arabe marocain</a> est un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui souhaitent apprendre cette belle langue qu'est la darija marocaine.&nbsp;</p>



<p>Son principe est de proposer des vocaux extraits du <a href="https://www.facebook.com/groups/236589833688548/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">groupe facebook Apprendre ensemble la Darija Marocaine et le Français&nbsp;</a></p>



<p> Avec la permission de leurs auteurs, certains des vocaux réalisés par les locuteurs natifs du groupe sont extraits et publiés avec la fiche textuelle sur le site <a href="https://darija.e-formation.mobi">https://darija.e-formation.mobi</a></p>



<p>Pour vous <strong>abonner</strong>, vous avez 3 possibilités : </p>



<ul class="wp-block-list">
<li>sur <a href="https://www.deezer.com/fr/show/1000060075">deezer</a></li>



<li>sur <a href="https://open.spotify.com/show/6yQgvdRj0hKHbxJcDSegPT">spotify</a></li>



<li>par <a href="https://darija.e-formation.mobi/feed/podcast/darija-maroc/">flux rss</a> (via n'importe quelle application de podcast)</li>
</ul>



<p>Bonne écoute et bon apprentissage à toutes et tous !</p>]]></description>
	<itunes:subtitle><![CDATA[Apprendre ensemble larabe marocain est un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui souhaitent apprendre cette belle langue quest la darija marocaine.&nbsp;



Son principe est de proposer des vocaux extraits du groupe faceb]]></itunes:subtitle>
	<content:encoded><![CDATA[<p>
<a href="https://darija.e-formation.mobi/feed/podcast/darija-maroc/" data-type="URL" data-id="https://darija.e-formation.mobi/feed/podcast/darija-maroc/">Apprendre ensemble l'arabe marocain</a> est un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui souhaitent apprendre cette belle langue qu'est la darija marocaine.&nbsp;</p>



<p>Son principe est de proposer des vocaux extraits du <a href="https://www.facebook.com/groups/236589833688548/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">groupe facebook Apprendre ensemble la Darija Marocaine et le Français&nbsp;</a></p>



<p> Avec la permission de leurs auteurs, certains des vocaux réalisés par les locuteurs natifs du groupe sont extraits et publiés avec la fiche textuelle sur le site <a href="https://darija.e-formation.mobi">https://darija.e-formation.mobi</a></p>



<p>Pour vous <strong>abonner</strong>, vous avez 3 possibilités : </p>



<ul class="wp-block-list">
<li>sur <a href="https://www.deezer.com/fr/show/1000060075">deezer</a></li>



<li>sur <a href="https://open.spotify.com/show/6yQgvdRj0hKHbxJcDSegPT">spotify</a></li>



<li>par <a href="https://darija.e-formation.mobi/feed/podcast/darija-maroc/">flux rss</a> (via n'importe quelle application de podcast)</li>
</ul>



<p>Bonne écoute et bon apprentissage à toutes et tous !</p>]]></content:encoded>
	<enclosure url="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/bande-annonce.mp3" length="2316748" type="audio/mpeg"></enclosure>
	<itunes:summary><![CDATA[Apprendre ensemble l'arabe marocain est un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui souhaitent apprendre cette belle langue qu'est la darija marocaine.&nbsp;



Son principe est de proposer des vocaux extraits du groupe facebook Apprendre ensemble la Darija Marocaine et le Français&nbsp;



 Avec la permission de leurs auteurs, certains des vocaux réalisés par les locuteurs natifs du groupe sont extraits et publiés avec la fiche textuelle sur le site https://darija.e-formation.mobi



Pour vous abonner, vous avez 3 possibilités : 




sur deezer



sur spotify



par flux rss (via n'importe quelle application de podcast)




Bonne écoute et bon apprentissage à toutes et tous !]]></itunes:summary>
	<itunes:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/morocco-1440-1.jpg"></itunes:image>
	<image>
		<url>https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/morocco-1440-1.jpg</url>
		<title>Podcast « apprendre ensemble l&#8217;arabe marocain »</title>
	</image>
	<itunes:explicit>false</itunes:explicit>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:duration>0:58</itunes:duration>
	<itunes:author><![CDATA[دارجة مغربية‎ Darija Marocaine]]></itunes:author>	<googleplay:description><![CDATA[Apprendre ensemble l'arabe marocain est un podcast destiné aux personnes débutantes ou de niveau intermédiaire qui souhaitent apprendre cette belle langue qu'est la darija marocaine.&nbsp;



Son principe est de proposer des vocaux extraits du groupe facebook Apprendre ensemble la Darija Marocaine et le Français&nbsp;



 Avec la permission de leurs auteurs, certains des vocaux réalisés par les locuteurs natifs du groupe sont extraits et publiés avec la fiche textuelle sur le site https://darija.e-formation.mobi



Pour vous abonner, vous avez 3 possibilités : 




sur deezer



sur spotify



par flux rss (via n'importe quelle application de podcast)




Bonne écoute et bon apprentissage à toutes et tous !]]></googleplay:description>
	<googleplay:image href="https://darija.e-formation.mobi/wp-content/uploads/sites/6/2023/07/morocco-1440-1.jpg"></googleplay:image>
	<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
	<googleplay:block>no</googleplay:block>
</item>
	</channel>
</rss>
